Pakao - mjesto vječnih muka?

  • Pokretač teme Pokretač teme Hope
  • Datum početka Datum početka
C,c,c,..... jel sam ti dosad jedno 1.000 puta reko..... čitaj prvo literalno sa concetracione..... i koji siđu u grob ne nadaju se tvojoj istini... ..... i šta piše tačno ovde.....

18. Jer ne slavi te carstvo mrtvih, ne hvali te smrt; koji silaze u jamu ne nadaju se tvojoj vjernosti.
18. For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for your truth.
18. οὐ γὰρ οἱ ἐν ᾅδου αἰνέσουσί σε, οὐδὲ οἱ ἀποθανόντες εὐλογήσουσί σε, οὐδὲ ἐλπιοῦσιν οἱ ἐν ᾅδου τὴν ἐλεημοσύνην σου
18. ‏כִּ֣י לֹ֥א שְׁא֛וֹל תּוֹדֶ֖ךָּ מָ֣וֶת יְהַלְלֶ֑ךָּ לֹֽא־יְשַׂבְּר֥וּ יֽוֹרְדֵי־ב֖וֹר אֶל־אֲמִתֶּֽךָ

ἐλεημοσύνην
- milostinja, neki tumači pišu da je tačnije da stoji,...... i koji siđu u grob ne nadaju se tvojoj milosti..... i, ovde na Grčkom prevodu i stoji, milosti.

U Jevrejskom prevodu stoji :

אֲמִתֶּֽךָ - firmness, faithfulness, truth,

Zašto neće grob i smrt i pakao slaviti i hvaliti Boga, pa, zato jer u grobu i smrti i paklu tamo je sve prokletstvo i propast i tuga i kazna, tamo nema blagoslova, nema ni Boga, zato i grob i smrt i pakao neće slaviti i hvaliti Boga.

Ali, oni koji siđu u grob i pakao, znači neko silazi u grob posle smrti tela, čovek umre telom i piše da silazi u grob, jel to znači da nestaje, pa, ne znači, jer bre piše da silazi u grob, samo neko ko postoji ima mogućnost i da silazi negde.

I, kada siđu u grob i smrt i tugu, šta se dalje dešava, pa, oni neće moći da se nadaju tvojoj istini, vernosti, milosti, samo neko ko postoji i ima postojanje može nečemu da se nada, ili, da se ne nada.

I, ako je mrtav telom, i siđe u grob, i može da se nada nečemu ili da se ne nada, kako i kojim načinom se čovek bez tela nada nečemu, pa, naravno, onim živim u njemu tj. dušom i duhom.

Zato i a.Pavle piše da je dušom i duhom uznet na nebo i dušom i duhom je čuo i video neke velike i mistične stvari koje nije baš dobro preneti svim ljudima.

🔜
A zar si zaboravio da u istom citatu kojeg sam dao jasno pise DA CE ZIVI slaviti Gospoda a ne mrtvi koji idu u grob i sad se molim te doooooooooooooooooobro fokusiraj;

Ako su zivi kojii slave Boga a mrtvi oni koji ne slave dali to znaci da zivi slave Boga BEZ NJIHOVE DUSHE/ intelekta ????????
Ovo je bitno utvrditi jer si ti bio taj koji si tvrdio da se dati citat odnosi , parafraziram - iskljucivo na mrtva tela koja idu u grob sto ce reci da se to ne odnosi na njihov intelekt...ili jos preciznije,posto intelekt ide kod Boga i ujedno je po tebi aktivan,onda to valjda znaci da mrtvi gore na nebu ipak slave Bopga ???

Dakle ?????
 
A zar si zaboravio da u istom citatu kojeg sam dao jasno pise DA CE ZIVI slaviti Gospoda a ne mrtvi koji idu u grob i sad se molim te doooooooooooooooooobro fokusiraj;

Ako su zivi kojii slave Boga a mrtvi oni koji ne slave dali to znaci da zivi slave Boga BEZ NJIHOVE DUSHE/ intelekta ????????
Ovo je bitno utvrditi jer si ti bio taj koji si tvrdio da se dati citat odnosi , parafraziram - iskljucivo na mrtva tela koja idu u grob sto ce reci da se to ne odnosi na njihov intelekt...ili jos preciznije,posto intelekt ide kod Boga i ujedno je po tebi aktivan,onda to valjda znaci da mrtvi gore na nebu ipak slave Bopga ???

Dakle ?????
Naravno, grob i pakao ne slave Boga zato što je tamo prokletstvo i kazna, samo na nebu se slavi Bog, pa Bog je na nebu i sasvim je logično da se slavi na nebu i ne slavi u paklu, neće valjda demoni i zle duše da slave Boga, nego blažene i dobre duše na nebu.

I, ako postoji paralela između - mrtvi neće slaviti Boga i u isto vreme živi će slaviti Boga - i ako se to dešava kada čovek umre telom i duša se odvoji od tela, šta onda ispada, pa, da duše živih ne prestaju da postoje i posle izlaska iz tela i na nebu slave Boga, kao što postoje i duše koje ne slave Boga.

Vidiš, kako se to lepo sklapaju kockice.
 
Čovjek se sastoji od 3 komponente
apostol Pavle kaze da ne, vec da je prvo dusevno, potom duhovno, a da nismo kao trokomponentni lepak, kako vi mislite
1. Korincanima 15,45 Tako je i pisano: prvi čovjek Adam postade u tjelesnom životu, a pošljednji Adam u duhu koji oživljuje.
1. Korincanima 15,46 Ali duhovno tijelo nije prvo, nego tjelesno, pa onda duhovno.
1. Korincanima 15,47 Prvi je čovjek od zemlje, zemljan; drugi je čovjek Gospod s neba.
 
Naravno, grob i pakao ne slave Boga zato što je tamo prokletstvo i kazna,
Hej,sta je sad ovo,neko novo teolosko otkrice da na nebu idu i tela pravednika ???
...ili ce ipak biti da su tela pravednika jos uvek u prahi zemaljskome i tako "cekaju"vaskrsenje ?
samo na nebu se slavi Bog, pa Bog je na nebu i sasvim je logično da se slavi na nebu i ne slavi u paklu, neće valjda demoni i zle duše da slave Boga, nego blažene i dobre duše na nebu.
Eto tako ali vi pravoslavni tvrdite da mrtvi ODMAH IDU NA NEBU u nekom svesnom stanju stoga ce ili biti da i gresnici tamo slave Boga i ujedno uzivaju blagodeti samog neba...jer kontas koliko vam nelogicno to verovanje ?
I, ako postoji paralela između - mrtvi neće slaviti Boga i u isto vreme živi će slaviti Boga - i ako se to dešava kada čovek umre telom i duša se odvoji od tela, šta onda ispada, pa, da duše živih ne prestaju da postoje i posle izlaska iz tela i na nebu slave Boga, kao što postoje i duše koje ne slave Boga.
E to ti kazem,dakle i bezboznici ,nevernici,zlostornici i ateisti na nebu po tebi slave Boga !!!
Eeehsta vam uradise ti vasi paganski lideri,izvadili vam logiku totalno,skroz naskroz...
Vidiš, kako se to lepo sklapaju kockice.
...ma isto kao da vas je Branko kockica sklopio... :D
 
Hej,sta je sad ovo,neko novo teolosko otkrice da na nebu idu i tela pravednika ???
ne misli se na tela, vec na duhove savrsenih pravednika:
Hebrejima 12,22 Nego pristupiste gori Sionskoj i gradu Boga živoga, Jerusalemu nebeskome, i mnogim tisućama anđela,
Hebrejima 12,23 I crkvi prvorođenaca, koji su napisani na nebesima, i Bogu, sucu svih, i duhovima savršenih pravednika,
 
ne misli se na tela, vec na duhove savrsenih pravednika:
Hebrejima 12,22 Nego pristupiste gori Sionskoj i gradu Boga živoga, Jerusalemu nebeskome, i mnogim tisućama anđela,
Hebrejima 12,23 I crkvi prvorođenaca, koji su napisani na nebesima, i Bogu, sucu svih, i duhovima savršenih pravednika,
Hajdemo odraditi analizu ovog citata;

1. koja je to Gora Sijonska kojoj su pristupili hriscani ?
2. koji je taj grad Boga zivoga,NEBESKI jERUSALIM I GDE JE TAJ ?
3. kako to hriscani pristupaju mnogim tisucama andjela ?
5. koja je to crkva prvorodjenaca ???
6. gde su to zapisani na nebesima ti prvorodjenci,o kojima je to rec ?
7. Kako to hriscani pristupaju DUHOVIMA savrsenih pravednika ?

Evo ovo nek budu pitanja za zagrevanje pa cemo onda krenuti temeljno uz paralelno koriscenje grckog i jevrejskog a svakako cemo pogledati nekoliko prevoda Pisma.
Izvoli.
 
Hej,sta je sad ovo,neko novo teolosko otkrice da na nebu idu i tela pravednika ???
...ili ce ipak biti da su tela pravednika jos uvek u prahi zemaljskome i tako "cekaju"vaskrsenje ?
Čitaj bre pažljivo šta pišem, literalno, pričamo o vremenu između covekove smrti tela i vaskrsenju tela na kraju vremena, i o tome šta se dešava sa dušom u tom vremenu.

I, tela pravednika i tela grešnika su truležna i idu u prah zemaljski i čekaju vaskrsenje.

Kako si ti došo do toga da sam napiso da su na nebu i tela pravednika, to je velika misterija. 🤔

Eto tako ali vi pravoslavni tvrdite da mrtvi ODMAH IDU NA NEBU u nekom svesnom stanju stoga ce ili biti da i gresnici tamo slave Boga i ujedno uzivaju blagodeti samog neba...jer kontas koliko vam nelogicno to verovanje ?
Joj, i ovo je tek misterija nad misterijama kako si došo do ovoga, ne čitaš pažljivo šta pišem ili namerno reinterpretiraš moje reči, nema treće.

Kako, bre, ako je napišem da grešnici ne slave Boga i nemaju blagodat, i onda nekom tvojom logikom ispadne da sam ja nekako napiso da i grešnici slave Boga i da uživaju blagodat, to su dve potpuno suprotne tvrdnje, kako si od jedne moje jasne i precizne tvrdnje došao do neke potpuno druge i različite tvrdnje, to je tvaj lajt zona 👽, ja kažem dan, ti kažeš da sam reko noć, bukvalno tako.

Nego, priča je da ako posle smrti tela, zle duše idu u grob gde se na slavi Bog, onda dobre duše idu na nebo gde se slavi Bog, u tome je poenta.

E to ti kazem,dakle i bezboznici ,nevernici,zlostornici i ateisti na nebu po tebi slave Boga !!!
Eeehsta vam uradise ti vasi paganski lideri,izvadili vam logiku totalno,skroz naskroz...
Au, ja kažem i napišem,......... grob i pakao ne slave Boga zato što je tamo prokletstvo i kazna.......i.......neće valjda demoni i zle duše da slave Boga, nego blažene i dobre duše na nebu......i....... kao što postoje i duše koje ne slave Boga......

I, ti to protumačiš kao da će zle duše biti na nebu i da će da slave Boga, dođe mi se samobanujem. 📴

...ma isto kao da vas je Branko kockica sklopio... :D
Ako oćeš da se pozivaš na logiku onda treba valjda i bar nešto da se poznaje logika, ja se pozivam često na logiku i filozofiju, nije da sam sad novi Platon i Aristotel 😄 ali nešto malo poznajem, evo ti ovaj sajt pa malo pogledaj šta i kako :

https://www.skolafilozofije.com/lekcije/
 
Čitaj bre pažljivo šta pišem, literalno, pričamo o vremenu između covekove smrti tela i vaskrsenju tela na kraju vremena, i o tome šta se dešava sa dušom u tom vremenu.
Tako je,hajdemo mi ipak jos jednom:
I, tela pravednika i tela grešnika su truležna i idu u prah zemaljski i čekaju vaskrsenje.
Tako je,dalje;
Kako si ti došo do toga da sam napiso da su na nebu i tela pravednika, to je velika misterija. 🤔
Dao si neke citate od kojih se stice utisak da tamo gore DUSHE MRTVIH zapravo slave Boga....
...ili sam mozda pogresio pa te u tom slucaju molim da mi jasno kazes dali su sve te dushe pokojnika AKTIVNE u smislu da mogu ispoljavati bilo kakva osecanja,da mogu delovati u svetu zivih i t.d. ?
 
Hajdemo odraditi analizu ovog citata;

1. koja je to Gora Sijonska kojoj su pristupili hriscani ?
2. koji je taj grad Boga zivoga,NEBESKI jERUSALIM I GDE JE TAJ ?
3. kako to hriscani pristupaju mnogim tisucama andjela ?
5. koja je to crkva prvorodjenaca ???
6. gde su to zapisani na nebesima ti prvorodjenci,o kojima je to rec ?
7. Kako to hriscani pristupaju DUHOVIMA savrsenih pravednika ?

Evo ovo nek budu pitanja za zagrevanje pa cemo onda krenuti temeljno uz paralelno koriscenje grckog i jevrejskog a svakako cemo pogledati nekoliko prevoda Pisma.
Izvoli.
puna kapa odlicnih pitanja, ajde ti prvi, da ja pristedim malo odgovore, a mozda se i slozim sa nekim tvojim
 
To nije po adventu nego po Bibliji !
Avdvent verovanje po Bibliji u vezi ne-postojanja duše, i kako onda mi kao ljudi od našeg tela i duše i duha treba da prinesemo pokajanje za naše grehe u telu i duši i duhu.

Zapravo svaku svoju tvrdnju potkrepljujem cvrstim i nespornim Biblijskim dokazima,na svoju inicijativu ili na zahtrev sagovornika.
Ja u principu postavljam,jasna,direktna i prevcizna pitanja a takvre odgovore ne samo sto trazim vec i dajem...
...cini se da si me pomesao sa nekim drugim forumasenm...
Hajdemo,izvoli sa pitanjem.
Necemo tako sa 100 pitanja odjednom nego idemo redom - navedi prva dva pitanja pa ti ih ja odgovaram onda mi na toliki broj odgovaras ti,jel vazi ?
Bili smo se dogovorili i ti si to eskiviro i otišo na letnji odmor 🏖️, i sad opet nešto kao pokrećeš neka pitanja i raspravu, i onda češ opet da uzmeš zimski odmor 🚵‍♂️ , i na kraju u suštini uvek dođemo do neke tačke kada počneš da eskiviraš raspravu.

Ja više to neću tako, ako oćeš da odgovaraš na moja pitanja, ok, ako nećeš, ok, kada se nešto međusobno citiramo u porukama pa kako bude, ako se malo zainatim 😡 onda ću te targetiram :ninja: ti i dalje kuliraj.
Danas se u toj recenici ne odnosi na taj dan vec da mu je TADA,tog dana Isus nesto rekao...
Da je to zaista tako vidimo iz ostatka Pisma gde se vidi da je uobicajena formulacija autora zapisanih tekstova koju su citirali upravo sledeca: OVO I OVO TI GOVORIM DANAS, DANAS TI KAZEM TO I TO...
Poenta u odnosu na priču o duši jeste, znači pričamo o tome šta se dešava sa dušom između vremena posle smrti tela i vaskrsenja tela na kraju vremena, i u tom smislu šta se dešava sa dušom pokajanog razbojnika posle njegove smrti telom na krstu ako mu je Isus obećao da će da bude sa Njim u raju.


43. I reče mu Isus: zaista ti kažem: danas ćeš biti sa mnom u raju.
43. And he said to him, Truly I say to you, today you will be with me in Paradise.
43. και ειπεν αυτω ο ιησους αμην λεγω σοι σημερον μετ εμου εση εν τω παραδεισω


Znači Isus mu je rekao da će danas da bude sa njim u raju, i ti i advent kažete, da to znači da je tog dana tada Isus nešto rekao, ali, ima i ovo :

34. A on reče: "Petre, kažem ti, još danas, prije nego zapjeva pijetao, triput ćeš zanijekati, da me poznaješ."
34. And he said, I say to you, Peter, before the cock's second cry today, you will say three times that you have no knowledge of me.
34. ο δε ειπεν λεγω σοι πετρε ου μη φωνηση σημερον αλεκτωρ πριν η τρις απαρνηση μη ειδεναι με.

Ovde Isus kaže da će se Petar danas Njega odreći i to se desilo taj dan. Literalno i lingvistički stoje iste reči za, danas i stihovi kod pokajanog razbojnika i kod Petra :

danas, today, σημερον.
The Greek word σήμερον (pronounced sémeron) is an adverb meaning "today" or "this day". It can also be used to mean "on this day," "for today," or sometimes to refer to the current or just-passed day or night.

σήμερον
- znači i upućuje na dan ili noć koji upravo prolaze i dolaze, što ima u drugim stihovima :
33. Isus mu reče: "Zaista, kažem ti: Još noćas, prije nego pijetao zapjeva, tri puta ćeš me zatajiti."

Znači, baš taj dan koji prolazi i dolazi noć, zato može da stoji i, σημερον - kao dan koji prolazi, i može da stoji i, noćas, jer se to dogodilu u taj dan koji je prolazi i koji je prošao i došla je noć, noćas.

Key points about σήμερον:
  • Part of Speech: Adverb

  • Pronunciation: SAY-meh-ron

  • Meaning: "Today," "this day," "for today"

  • Origin: It is the neuter form of a word, a compound of the article (like "the") and the word for day (hemera), with a prefix indicating "this".

  • Usage: It is frequently used in biblical texts, such as in Hebrews 4:5 and Hebrews 13:8.
Prefiks koji označava "ovaj", to je znači baš u taj (ovaj) konkretan dan koji spominje Isus razbojniku.


Drugo, ako je osnovna postavka priče o tome šta se dešava sa dušom posle smrti tela i do vaskrsenja tela, gde se za vaskrsenje tela u Pismu piše takođe kao o, danu, :

36. A onoga dana i onoga časa ne zna nitko, ni anđeli na nebu, nego samo Otac.
36. But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.

36. περι δε της ημερας εκεινης και ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων ει μη ο πατηρ μου μονος

Ako uzmemo hipotetički da je ovde po adventu, tada, tog dana je Isus nešto rekao, i to onda nije konkretan dan kao kada Isus govori o konkretnom danu kada će biti vaskrsenje tela.

danas, today, σημερον - dan, kao neki opšti dan koji se spominje kod pokajanog razbojnika.

onoga dana, of that day, ημερας εκεινης - kao konkretan dan koji se spominje kod dana vaskrsenja tela na kraju vremena.

Koji je zaključak (pažljivo prati ‼️), prvo, lingvistički stoji da Isus govori baš o tom danu koji i spominje i u koji će razbojnik biti sa Njim u raju. Drugo, ako uzmemo po advent, da je, dan (danas) koji spominje Isus, neki kao opšti, dan, ali onda ispada da nije baš taj konkretan, dan, koji se spominje kod vaskrsenja tela.

I, ako taj, dan (danas) kada je Isus obećao razbojniku da će biti u raju, nije taj konkretan, dan vaskrsenja, onda je pokajani razbojnik bio u raju pre vaskrsenja tela, razbojnik je umro telom na krstu i bio je dušom i duhom u raju sa Isusom kao što mu je On i obećao. Na kraju vremena u onaj konkretan, dan, biće vaskrsenja tela i tada će pokajani razbojnik vaskrsnuti u telu.

🔜
 
Zadnje uređeno:
Tako je,hajdemo mi ipak jos jednom:

Tako je,dalje;

Dao si neke citate od kojih se stice utisak da tamo gore DUSHE MRTVIH zapravo slave Boga....
...ili sam mozda pogresio pa te u tom slucaju molim da mi jasno kazes dali su sve te dushe pokojnika AKTIVNE u smislu da mogu ispoljavati bilo kakva osecanja,da mogu delovati u svetu zivih i t.d. ?
Nisam, bre, Robi, kolega, brate, ako napišem jasno,......grob i pakao ne slave Boga zato što je tamo prokletstvo i kazna.......i.......neće valjda demoni i zle duše da slave Boga, nego blažene i dobre duše na nebu..... to upravo to i znači što i piše, vrlo precizno sam napisao, kod ovih teških verskih i teoloških stvari je mnogo bitno da se precizno i jasno izražavamo i pišemo, jer jedna pogrešna reč može da napravi probleme ili da se pogrešno interpretira, bilo od tebe ili mene (više od tebe 😁 😉)

Duše pravednih su na nebu i slave Boga, duše zlih su u paklu gde je prokletstvo i kazna i nema Boga.

Sad, kako su ove duše aktivne, kako ispoljavaju bilo kakva osećanja, to je novo pitanje, pošto je nebo duhovna priroda i nebesko stanje, i pošto su duše i duh takođe duhovna kategorija , i pošto je vaskrslo telo takođe duhovno i nebesko telo, onda je ta aktivnost i osećanje duše takođe duhovna i nebeska kategorija, ili onako kako kaže Isus da ćemo po vaskrsenju imati nebeski život kao što je anđelski nebeski život na nebu.

Kakav je to život, mi imamo u tumačenjima svetitelja i duhovnih podvižnika.
 
Avdvent verovanje po Bibliji u vezi ne-postojanja duše, i kako onda mi kao ljudi od našeg tela i duše i duha treba da prinesemo pokajanje za naše grehe u telu i duši i duhu.





Bili smo se dogovorili i ti si to eskiviro i otišo na letnji odmor 🏖️, i sad opet nešto kao pokrećeš neka pitanja i raspravu, i onda češ opet da uzmeš zimski odmor 🚵‍♂️ , i na kraju u suštini uvek dođemo do neke tačke kada počneš da eskiviraš raspravu.

Ja više to neću tako, ako oćeš da odgovaraš na moja pitanja, ok, ako nećeš, ok, kada se nešto međusobno citiramo u porukama pa kako bude, ako se malo zainatim 😡 onda ću te targetiram :ninja: ti i dalje kuliraj.

Poenta u odnosu na priču o duši jeste, znači pričamo o tome šta se dešava sa dušom između vremena posle smrti tela i vaskrsenja tela na kraju vremena, i u tom smislu šta se dešava sa dušom pokajanog razbojnika posle njegove smrti telom na krstu ako mu je Isus obećao da će da bude sa Njim u raju.


43. I reče mu Isus: zaista ti kažem: danas ćeš biti sa mnom u raju.
43. And he said to him, Truly I say to you, today you will be with me in Paradise.
43. και ειπεν αυτω ο ιησους αμην λεγω σοι σημερον μετ εμου εση εν τω παραδεισω


Znači Isus mu je rekao da će danas da bude sa njim u raju, i ti i advent kažete, da to znači da je tog dana tada Isus nešto rekao, ali, ima i ovo :

34. A on reče: "Petre, kažem ti, još danas, prije nego zapjeva pijetao, triput ćeš zanijekati, da me poznaješ."
34. And he said, I say to you, Peter, before the cock's second cry today, you will say three times that you have no knowledge of me.
34. ο δε ειπεν λεγω σοι πετρε ου μη φωνηση σημερον αλεκτωρ πριν η τρις απαρνηση μη ειδεναι με.

Ovde Isus kaže da će se Petar danas Njega odreći i to se desilo taj dan. Literalno i lingvistički stoje iste reči za, danas i stihovi kod pokajanog razbojnika i kod Petra :

danas, today, σημερον.
The Greek word σήμερον (pronounced sémeron) is an adverb meaning "today" or "this day". It can also be used to mean "on this day," "for today," or sometimes to refer to the current or just-passed day or night.

σήμερον
- znači i upućuje na dan ili noć koji upravo prolaze i dolaze, što ima u drugim stihovima :
33. Isus mu reče: "Zaista, kažem ti: Još noćas, prije nego pijetao zapjeva, tri puta ćeš me zatajiti."

Znači, baš taj dan koji prolazi i dolazi noć, zato može da stoji i, σημερον - kao dan koji prolazi, i može da stoji i, noćas, jer se to dogodilu u taj dan koji je prolazi i koji je prošao i došla je noć, noćas.

Key points about σήμερον:
  • Part of Speech: Adverb

  • Pronunciation: SAY-meh-ron

  • Meaning: "Today," "this day," "for today"

  • Origin: It is the neuter form of a word, a compound of the article (like "the") and the word for day (hemera), with a prefix indicating "this".

  • Usage: It is frequently used in biblical texts, such as in Hebrews 4:5 and Hebrews 13:8.
Prefiks koji označava "ovaj", to je znači baš u taj (ovaj) konkretan dan koji spominje Isus razbojniku.


Drugo, ako je osnovna postavka priče o tome šta se dešava sa dušom posle smrti tela i do vaskrsenja tela, gde se za vaskrsenje tela u Pismu piše takođe kao o, danu, :

36. A onoga dana i onoga časa ne zna nitko, ni anđeli na nebu, nego samo Otac.
36. But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.

36. περι δε της ημερας εκεινης και ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων ει μη ο πατηρ μου μονος

Ako uzmemo hipotetički da je ovde po adventu, tada, tog dana je Isus nešto rekao, i to onda nije konkretan dan kao kada Isus govori o konkretnom danu kada će biti vaskrsenje tela.

danas, today, σημερον - dan, kao neki opšti dan koji se spominje kod pokajanog razbojnika.

onoga dana, of that day, ημερας εκεινης - kao konkretan dan koji se spominje kod dana vaskrsenja tela na kraju vremena.

Koji je zaključak (pažljivo prati ‼️), prvo, lingvistički stoji da Isus govori baš o tom danu koji i spominje i u koji će razbojnik biti sa Njim u raju. Drugo, ako uzmemo po advent, da je, dan (danas) koji spominje Isus, neki kao opšti, dan, ali onda ispada da nije baš taj konkretan, dan, koji se spominje kod vaskrsenja tela.

I, ako taj, dan (danas) kada je Isus obećao razbojniku da će biti u raju, nije taj konkretan, dan vaskrsenja, onda je pokajani razbojnik bio u raju pre vaskrsenja tela, razbojnik je umro telom na krstu i bio je dušom i duhom u raju sa Isusom kao što mu je On i obećao. Na kraju vremena u onaj konkretan, dan, biće vaskrsenja tela i tada će pokajani razbojnik vaskrsnuti u telu.

🔜
Sve sto si ovde naveo brzopotezno rusim pitanjem ODAKLE TEBI IDEJA da su jevreji koristili interpukcijske znakove,daj se fokusiraj bolje da bi skontao gde realno stoji rec DANAS i u kojoj je svrsi tamo...!????
 
Sve sto si ovde naveo brzopotezno rusim pitanjem ODAKLE TEBI IDEJA da su jevreji koristili interpukcijske znakove,daj se fokusiraj bolje da bi skontao gde realno stoji rec DANAS i u kojoj je svrsi tamo...!????
Vidiš da na Grčkom nema interpukcijskih znakova, i, šta onda da radimo, pa, onda, prvo reč za, dan, na Grčkom jeste :

σημερον

The Greek word σήμερον (pronounced sémeron) is an adverb meaning "today" or "this day". It can also be used to mean "on this day," "for today," or sometimes to refer to the current or just-passed day or night.

σήμερον
- znači ova reč upućuje na jedan konkretan dan, danas, ovaj dan, na ovaj (danasnji) dan, za danas.

Danas
imamo ispit.
Ovaj dan je baš tmuran.
Na ovaj dan je rođen Robi. 🥳
Za danas je dosta Robi, će mi ispadnu oči. 🥸

Ova reč, σήμερον , može da upućuje i na dan ili noć koji upravo prolaze (dan) i dolaze (noć), što ima u drugim stihovima Matej 26,34 kada se kaže, da će Petar još noćas izdati Isusa.

34. Isus mu reče: »Zaista, kažem ti: Još noćas, prije nego pijetao zapjeva, tri puta ćeš me zatajiti.
34. Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
34. εφη αυτω ο ιησους αμην λεγω σοι οτι εν ταυτη τη νυκτι πριν αλεκτορα φωνησαι τρις απαρνηση με

I, zato, da bi se verno preneo prevod sa Grčkog reči, σήμερον, zato neki to prevode kao, još noćas, što ova Grčka reč može ponekad da znači, jer, noćas se vezuje za konkretan predhodni dan, koji (dan,danas) ova reč σήμερον i zaista označava.

Dok, neki prevodioci, kako bi se verno preneli Grčki prevod ove reči, σήμερον, koja upućuje na konkretan dan, onda se kod našeg Vukovog doslovnog jezika moraju koristiti interpukcije kako bi se verno preneo kontekst ove Grčke reči kao konkretan dan, zato i stoji :

43. I reče mu Isus: zaista ti kažem: danas ćeš biti sa mnom u raju.

🔜
 
Vidiš da na Grčkom nema interpukcijskih znakova, i, šta onda da radimo, pa, onda, prvo reč za, dan, na Grčkom jeste :

σημερον

The Greek word σήμερον (pronounced sémeron) is an adverb meaning "today" or "this day". It can also be used to mean "on this day," "for today," or sometimes to refer to the current or just-passed day or night.

σήμερον
- znači ova reč upućuje na jedan konkretan dan, danas, ovaj dan, na ovaj (danasnji) dan, za danas.

Danas
imamo ispit.
Ovaj dan je baš tmuran.
Na ovaj dan je rođen Robi. 🥳
Za danas je dosta Robi, će mi ispadnu oči. 🥸

Ova reč, σήμερον , može da upućuje i na dan ili noć koji upravo prolaze (dan) i dolaze (noć), što ima u drugim stihovima Matej 26,34 kada se kaže, da će Petar još noćas izdati Isusa.

34. Isus mu reče: »Zaista, kažem ti: Još noćas, prije nego pijetao zapjeva, tri puta ćeš me zatajiti.
34. Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
34. εφη αυτω ο ιησους αμην λεγω σοι οτι εν ταυτη τη νυκτι πριν αλεκτορα φωνησαι τρις απαρνηση με

I, zato, da bi se verno preneo prevod sa Grčkog reči, σήμερον, zato neki to prevode kao, još noćas, što ova Grčka reč može ponekad da znači, jer, noćas se vezuje za konkretan predhodni dan, koji (dan,danas) ova reč σήμερον i zaista označava.

Dok, neki prevodioci, kako bi se verno preneli Grčki prevod ove reči, σήμερον, koja upućuje na konkretan dan, onda se kod našeg Vukovog doslovnog jezika moraju koristiti interpukcije kako bi se verno preneo kontekst ove Grčke reči kao konkretan dan, zato i stoji :

43. I reče mu Isus: zaista ti kažem: danas ćeš biti sa mnom u raju.

🔜
Evo ti te uobicajene fraze u par primera pa se dobro proracunaj dali ces verovati papi ili Bogu kroz Pismo:

5 Mojs.30,18;
"...Javljam vam danas da ćete zaista propasti, niti ćete produljiti dana svojih na zemlji, u koju ideš preko Jordana da je naslijediš..."

Price 22,17-19;
"...Prigni uho svoje i slušaj riječi mudrijeh ljudi, i srce svoje privij k nauci mojoj.
Jer će ti biti milina ako ih složiš u srce svoje, ako sve budu poređane na usnama tvojim.
Da bi ti uzdanje bilo u Gospoda, kazujem ti ovo danas, a ti tako čini....'

Kaosto se jasno vidi iz ovih primera,formulacija 'kazujem ti ovo danas" / "javljav ti ovo danas jeste bila uobicajena u slucajevima kada su jevreji hteli naglasiti neku bitnu poentu stoga je sasvim razumljivo zasto je i Isus koristio te iste reci: rekao je razbojniku TOG DANA, TADASNJE danas - da ce biti S njim U RAJU !
 
Evo ti te uobicajene fraze u par primera pa se dobro proracunaj dali ces verovati papi ili Bogu kroz Pismo:

5 Mojs.30,18;
"...Javljam vam danas da ćete zaista propasti, niti ćete produljiti dana svojih na zemlji, u koju ideš preko Jordana da je naslijediš..."

Price 22,17-19;
"...Prigni uho svoje i slušaj riječi mudrijeh ljudi, i srce svoje privij k nauci mojoj.
Jer će ti biti milina ako ih složiš u srce svoje, ako sve budu poređane na usnama tvojim.
Da bi ti uzdanje bilo u Gospoda, kazujem ti ovo danas, a ti tako čini....'

Kaosto se jasno vidi iz ovih primera,formulacija 'kazujem ti ovo danas" / "javljav ti ovo danas jeste bila uobicajena u slucajevima kada su jevreji hteli naglasiti neku bitnu poentu stoga je sasvim razumljivo zasto je i Isus koristio te iste reci: rekao je razbojniku TOG DANA, TADASNJE danas - da ce biti S njim U RAJU !
Nisi u pravu, ova tvoja dva primjera govore o tome da se danas najavljuje nečija propast, i da se danas nešto kaže za uzdanje, obične rečenice, ali kod Isusa danas ne kazuje niti na nešto niti na budućnost, nego na sadašnjost, jedino to ima značenje ovdje, dakle vremensko, kada, "zaista ti kažem, danas ćeš biti sa mnom u raju", ne može obična rečenica glasiti "zaista ti kažem danas, biti ćeš sa mnom u raju", jer Isus upravo sada govori, pa je nepotrebno to još jednom naglasiti, tako se ne govori, već bi onda rečenica glasila samo, "zaista ti kažem, biti ćeš sa mnom u raju", a tako ne piše.

Što znači, da je razbojnik još istog dana, bio u raju sa Isusom.

To kaže Biblija, drugo je što netko to drugačije tumači.
 
Evo ti te uobicajene fraze u par primera pa se dobro proracunaj dali ces verovati papi ili Bogu kroz Pismo:

5 Mojs.30,18;
"...Javljam vam danas da ćete zaista propasti, niti ćete produljiti dana svojih na zemlji, u koju ideš preko Jordana da je naslijediš..."

Price 22,17-19;
"...Prigni uho svoje i slušaj riječi mudrijeh ljudi, i srce svoje privij k nauci mojoj.
Jer će ti biti milina ako ih složiš u srce svoje, ako sve budu poređane na usnama tvojim.
Da bi ti uzdanje bilo u Gospoda, kazujem ti ovo danas, a ti tako čini....'

Kaosto se jasno vidi iz ovih primera,formulacija 'kazujem ti ovo danas" / "javljav ti ovo danas jeste bila uobicajena u slucajevima kada su jevreji hteli naglasiti neku bitnu poentu stoga je sasvim razumljivo zasto je i Isus koristio te iste reci: rekao je razbojniku TOG DANA, TADASNJE danas - da ce biti S njim U RAJU !
Ajd da vidimo :

18. Javljam vam danas da ćete zaista propasti, niti ćete produljiti dana svojih na zemlji, u koju ideš preko Jordana da je naslijediš..."
18. Onda vas već danas uvjeravam, da ćete propasti. Tada nećete dugo živjeti u zemlji, u koju idete preko Jordana, da je zaposjednete.
18. I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.

Primer za, this day :

To this day, no one has traced the whole of Alexander's great journey on the ground.
Sve do danas nitko nije slijedio čitavo Aleksandrovo veliko putovanje na terenu.

Do određenog dana niko nije sledio Aleksandra.


18. ἀναγγέλλω σοι σήμερον ὅτι ἀπωλείᾳ ἀπολεῖσθε καὶ οὐ μὴ πολυήμεροι γένησθε ἐπὶ τῆς γῆς

prevod sa Grčkog google :
Danas vam objavljujem da ćete potpuno propasti i da nećete dugo živjeti na zemlji.

Ovo je Septuaginta, i nema da se pominje ovaj drugi dan u 18.stih, samo se pominje, danas i opet je tu reč σήμερον koja ukazuje na određeni dan.


18. הִגַּ֤דְתִּי לָכֶם֙ הַיּ֔וֹם כִּ֥י אָבֹ֖ד תֹּאבֵד֑וּן לֹא־תַאֲרִיכֻ֤ן יָמִים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה עֹבֵר֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן לָבֹ֥א שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃

(kopi pejst ne može baš verno da prenese Jevrejske reči)

Ovde kod Jevrejskog teksta se pominju dva puta, danas, dan.

18. Javljam vam danas (הַיּ֔וֹם)da ćete zaista propasti, niti ćete produljiti dana (יָמִים֙) svojih na zemlji, u koju ideš preko Jordana da je naslijediš.

הַיּ֔וֹם - today, danas, dan,

יָמִים֙ - dani,

The Hebrew word יָמִים֙ (yamim) means "days". It is the plural form of the word יוֹם (yom), which translates to "day" and can also refer to a period of time or an age. Root word: יָמִים (yamim) is the plural of יוֹם (yom).
Meaning of יוֹם (yom): The word "day" can refer to a specific day, a period of light, a time period in general (like "days of famine"), or even an age.
Contextual usage: While often translated as "days," the specific meaning of יָמִים (yamim) depends on the context in which it appears. For example, it can refer to a specific day, or a longer period.

Zato što se prvo pominje, danas, i onda sledeća rečenica, dani, onda ova reč יָמִים֙ , dani, može da znači, it can refer to a specific day, or a longer period, jer ako neko javlja da će danas neko propasti, onda od dana kada im je javljeno da će propasti, njihovi sledeći dani neće se produžiti, od dana kada je javljeno, odmah sutra, prekosutra i dalje, u svim tim danima je propast.


https://biblehub.com/hebrew/3117.htm

https://biblehub.com/hebrew/haiyom_3117.htm

Ovi primeri gore linkovi, ova Jevrejska reč za, dan, danas, הַיּ֔וֹם , upućuje na konkretan dan i kada kaže Isus, Javljam vam danas, pa, to je taj dan javio, recimo bio je utorak, i u utorak je javio, jer je, danas, nije valjda sreda.

Recimo, Robi kaže Bokiju oćemo sada da raspravljamo o onim pitanjima i Boki kaže, nećemo ne mogu, i Robi po običaju uporan 😁 i Boki iznerviran 😡 kaže, pa bre nećemo danas, i ako je to recimo i da sam kao reko nešto tada tog dana, opet se odnosi na taj ovaj baš danas dan utorak kada sam otkačio Robi. 🥳

Recimo ovo je zamimljivo :

5. Kad Gospod vidje, da je pokvarenost ljudi na zemlji bila velika i da je sve mišljenje i htijenje srca njihova svejednako (svagda, neprestano)išlo samo na zlo.

Genesis 6:5
HEB: רַ֖ע כָּל־ הַיּֽוֹם׃
KJV: [was] only evil continually.
INT: evil every continually

32. Zato sinovi Izraelovi sve do dana današnjega ne jedu mišicu na zglavku u stegnu, jer udari Jakova po zglavku u stegnu.

Genesis 32:32
HEB: הַיָּרֵ֔ךְ עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֤י
NAS: to this day the sons
KJV: of the thigh, unto this day: because he touched
INT: of the thigh against day to this because

Ova reč danas može da označava i kontinuitet vremena, gore su srca ljudi svagda svakog dana išla samo na zlo, to jeste samo jedan primer, ali i ovo gore kako sinovi Jevreja do dana današnjeg, do danas, ne jedu određenu hranu, ako neki Jevreji u 22.09. 998. godine SZ kaže ne jedemo tu hranu, onda to znači i da pre njih nisu jeli tu hranu, ali znači i da do tog konkretnog dana 22.09. nisu jeli hranu.

Onda :

3. Učenici proročki, što su živjeli u Vetilju, dođoše k Jeliseju i upitaše ga: "Znaš li, da će Gospod danas gospodara tvojega uzeti k sebi od tebe?" On odgovori "Jest, znam; ćutite!"

5. Učenici proročki, što su živjeli u Jerihonu, pristupiše k Jeliseju i upitaše ga: "Znaš li, da će Gospod danas gospodara (prorok Ilija) tvojega uzeti k sebi od tebe?" On odgovori: "Jest, znam, ćutite!"

3. καὶ ἦλθον οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν οἱ ἐν Βαιθηλ πρὸς Ελισαιε καὶ εἶπον πρὸς αὐτόν εἰ ἔγνως ὅτι κύριος σήμερον λαμβάνει τὸν κύριόν σου ἐπάνωθεν τῆς κεφαλῆς σου καὶ εἶπεν κἀγὼ ἔγνωκα σιωπᾶτε

Ova Grčka reč, σήμερον - koja ukazuje na određen dan, pominje se i kod razbojnika i danas u raju.

I, šta se desilo, istog tog dana, danas, Gospod je uzeo k sebi proroka Iliju i on je na ognjenim kolima i konjima uznet na nebo, 2.Knjiga o carevima 2 :

11. Dok su dalje išli razgovarajući se, dođoše ujedanput ognjena kola s ognjenim konjima i rastaviše ih obojicu. Ilija se odveze u vihoru put neba.


3. וַיֵּצְא֨וּ בְנֵֽי־הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־בֵּֽית־אֵל֮ אֶל־אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיּ֗וֹם יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃

הַיּ֗וֹם - ista Jevrejska reč koja se pominje i kod razbojinika i danas u raju.

I, Ilija je baš taj konkretan dan, danas, הַיּ֗וֹם, σήμερον, uznet na nebo, i ista ova Jevrejske i Grčka reč za određen dan, danas, kod Ilije, pominje se i kod razbojnika i danas u raju.

I, još, već sam piso, Grčka reč σήμερον može može da ukazuje i na dan ili noć koji upravo prolaze (dan) i dolaze (noć), što ima u drugim stihovima Matej 26,34 kada se kaže, da će Petar još noćas izdati Isusa.

Znači, na jednom mestu se kaže, Petar će danas izdati Isusa, na drugom mestu noćas, što ta Grčka reč σήμερον i znači, jer ukazuje na određen dan.


I, još , vidi, dal sam ti 100 puta dosad reko čitaj čiteralno i pažljivo concetracione: :

18. Onda vas već danas uvjeravam, da ćete propasti. Tada nećete dugo živjeti u zemlji, u koju idete preko Jordana, da je zaposjednete.
19. Zazivam danas nebo i zemlju protiv vas za svjedoke: Život i smrt, blagoslov i prokletstvo stavio sam preda te. Zato izaberi život, da ostaneš na životu, ti i potomci tvoji!

18. ἀναγγέλλω σοι σήμερον ὅτι ἀπωλείᾳ ἀπολεῖσθε καὶ οὐ μὴ πολυήμεροι γένησθε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι εἰς ἣν ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν

19 διαμαρτύρομαι ὑμῖν σήμερον τόν τε οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν τὴν ζωὴν καὶ τὸν θάνατον δέδωκα πρὸ προσώπου ὑμῶν τὴν εὐλογίαν καὶ τὴν κατάραν ἔκλεξαι τὴν ζωήν ἵνα ζῇς σὺ καὶ τὸ σπέρμα σου

18. הִגַּ֤דְתִּי לָכֶם֙ הַיּ֔וֹם כִּ֥י אָבֹ֖ד תֹּאבֵד֑וּן לֹא־תַאֲרִיכֻ֤ן יָמִים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה עֹבֵר֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן לָבֹ֥א שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃

19. הַעִידֹ֨תִי בָכֶ֣ם הַיּוֹם֮ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָרֶץ֒ הַחַיִּ֤ים וְהַמָּ֙וֶת֙ נָתַ֣תִּי לְפָנֶ֔יךָ הַבְּרָכָ֖ה וְהַקְּלָלָ֑ה וּבָֽחַרְתָּ֙ בַּֽחַיִּ֔ים לְמַ֥עַן תִּחְיֶ֖ה אַתָּ֥ה וְזַרְעֶֽךָ׃


Dva stiha jedan do drugog koji su jedna smisaona celina 19. stih se nastavlja na 18.stih, i ista Jevrejska i Grčka reč za, danas, i kada Mojsije kaže da ih uverava danas i zaziva danas nebo i zemlju protiv njih, i od tog dana je :

19. Zazivam danas nebo i zemlju protiv vas za svjedoke: Život i smrt, blagoslov i prokletstvo stavio sam preda te. Zato izaberi život, da ostaneš na životu, ti i potomci tvoji!
Od tog dana kada je zazivao nebo i zemlju stavio je pred Jevreje život i smrt i blagoslov i prokletsvo, ili je možda Mojsije mislio, to je bre za dva tri meseca. 😁


43. On mu reče: "Zaista, kažem ti: danas još bit ćeš s menom u raju!"
43. και ειπεν αυτω ο ιησους αμην λεγω σοι σημερον μετ εμου εση εν τω παραδεισω

Tačno po Grčki je, Amin kažem ti, razni prevodi prevode ovako :

A Isus mu reče: "Zaista ti kažem, danas ćeš biti sa mnom u raju."

Prevodi nisu na advent strani. 😁

I, još, ako Isus prvo kaže..... Zaista, kažem ti......... to je već jedno naglašavanje i bitna poenta da je nešto bitno, zašto bi onda opet naglašavao i sa , danas...... Zaista ti kažem danas..... nema potrebe za dodatnim naglašavanjem, danas .....


18. Javljam vam danas da ćete zaista propasti, niti ćete produljiti dana svojih na zemlji, u koju ideš preko Jordana da je naslijediš.
18. ἀναγγέλλω σοι σήμερον ὅτι ἀπωλείᾳ ἀπολεῖσθε καὶ οὐ μὴ πολυήμεροι γένησθε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι εἰς ἣν ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν
Danas ti objavljujem da ćeš potpuno propasti i da nećeš dugo živjeti na zemlji koju ti je dao Jahve, Bog tvoj.

18. הִגַּ֤דְתִּי לָכֶם֙ הַיּ֔וֹם כִּ֥י אָבֹ֖ד תֹּאבֵד֑וּן לֹא־תַאֲרִיכֻ֤ן יָמִים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה עֹבֵר֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן לָבֹ֥א שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃

אָבֹ֖ד - surely, doista, sigurno, "to be lost” or “to vanish.”

Javljam vam danas...... to je već jedno naglašavanje i bitna poenta, kako bi bilo da stoji...... Zaista stvarno vam javljam danas,....... nije potrebno dovoljno je kada se kaže da neko javlja nekome da će od danas propasti....... jer posle stoji da će......zaista propasti..... stoji tako i po Jevrejski i Grčki.

I, taj dan, danas, koji se pominje kod razbojnika i raja, nije isti dan sa posebnim danom na kraju vremena kada će biti vaskrsenje, i to takođe ukazuje da je razbojnik dušom i duhom bio u raju sa Isusom pre vaskrsenja tela.

Sve kad se uzme ovo gore na gomilu ukazuje da je razbojnik bio sa Isusom u raju pre poslednjeg dana i vaskrsenja tela. 💯

Mrzi me da lektorišem. ⚠️


P.S.

rekao je razbojniku TOG DANA, TADASNJE danas - da ce biti S njim U RAJU !
💯 ... 😁
 
Pakao kao mjesto vječnih muka. U ovu doktrinu vjeruju većina kršćana. Svi oni koji nisu živjeli u skladu s Božjima načelima, završit će na ovom mjestu. Kako objašnjavate Boga ljubavi koji svoja stvorenja muči vječno u vatri? Nije li ova doktrina otjerala mnoge iz kršćanstva? Ja sam ipak pristalica učenja da će Bog zle uništiti zauvijek, više ih neće biti. Što vi mislite o ovim pitanjima?
Pakao nije fizička patnja nego duhovna, zauvijek će nekome biti krivo ako je nekome neko zlo učinio, čak i ako mu taj oprosti, što ne znači da obojica neće biti u raju, to potvrđuje i Isus kada kaže da će svatko tko kaže svom bratu "glupane", odgovarati ognju paklenome, dakle ne da će se pržiti u vatri, nego da će mu uvijek biti krivo što je brata nazvao glupanom, tako da nema doslovne fizičke patnje ni za koga, pa Bog ostaje pravedan ali i sama ljubav.
 
Nisi u pravu, ova tvoja dva primjera govore o tome da se danas najavljuje nečija propast,
Nije bitna sadrxzina najavljenog VEC FORMULACIJA "...OVO TI KAZEM/GOVORIM DANAS..." !!!

i da se danas nešto kaže za uzdanje, obične rečenice, ali kod Isusa danas ne kazuje niti na nešto niti na budućnost, nego na sadašnjost, jedino to ima značenje ovdje, dakle vremensko, kada, "zaista ti kažem, danas ćeš biti sa mnom u raju", ne može obična rečenica glasiti "zaista ti kažem danas, biti ćeš sa mnom u raju",
Pa eto ja ti pokazao i dokazao da moze i to konkretno Biblijom,bez ikakvih papskih gluposti...
I sta cemo sad,jel ces konacno priznati da su te slagali papa i vasi popovi ???????
 
Interpunkcije priju nisu bile, ali današnji prijevodi naginju teologiji većini crkava. Drugo, Isus je rekao Mariji na grobu: "Ne dotični me se jer još nisam uz išao svome Ocu". Kako je onda mogao biti s razbojnik om na nebu?!
 
Nazad
Vrh