Isus Hristos - Sin Božji

.



ZA ONE KOJI IZJEDNAČUJU
BOŽJI SIN – SA - BOG



=========

SVA stvorenja od Boga Jedinoga Oca YHVH
su Njegovi – SINOVI.
_________



pošto je Sotona = Sin Božji



SOTONA = BOG



Jel tako?







pošto je Anđeo = Sin Božji



Anđeo = BOG



Jel tako?







pošto je Čovjek = Sin Božji



Čovjek = BOG



Jel tako?



=========



PSALAM 89,7



Ta tko je u oblacima ravan JAHVI,



tko li je JAHVI sličan među SINOVIMA Božjim?



NITKO!!!




..................



Gospodin Yehoshua je Sin Božji -
Gospodin Yehoshua nije Bog JHVH!
JHVH je Otac,
a - Gospodin Yehoshua je posto i osto ČOVJEK.
----------------



JER - NITKO od Sinova Božjih
NIJE RAVAN BOGU JEDINOME JHVH!







Pa ni SIN Gospodin Yehoshua.



=========



IZAIJA 46,5



S kime biste me usporedili i izjednačili,



s kime prispodobili:



komu da sam sličan?



,,,,,,,,,,,,,,,,,,
NIKOME !!!
Bog Jedini Otac YHVH je UNIKATAN.
Ne može GA se sa nikim ni usporediti
a niti izjednačiti.
NITKO MU nije sličan,
zato jer je YHVH OTAC JEDINI BOG.



----------
 
Piše u bibliji mnogo toga što ti ne razumiješ.... Iako piše da je Isus umro ali njuegova prava osobnost nije umrla jer je Isus za vrijeme "smrti" otišao u podzemlje propovjedati evanđelje. Dakle nije umro. Da je umro ne bi mogao sam sebe oživjeti jer Isus jasno kaže "Dajem svoj život i imam ovlast da ga uzmem natrag". Kako može svoj život "uzeti natrag" ako je mrtav? Pitaj to rukovodeće tijelo JW oni su super pametni !

Meni je zao,sto koristis los prevod i sto jos uvek nemas naviku da ono o cemu pises citiras biblijskim stihom.
A tek posle sto imas potpuno pogresno misljenje i o Isusu i Bibliji i propovedanju "duhovima u tamnici"
 
Najpouzdaniji i starogrčki rukopisi Novog zavjeta imaju čitanje monogenes theos ("jedan i jedini Bog") umjesto monogenes huios ("jedan i jedini Sin"). Većina suvremenih engleskih verzija, kao što su ESV, ISV, LEB, NET i TLV, temelje se na ovim najpouzdanijim grčkim novozavjetnim rukopisima i koriste izraz theos ("Bog"), a ne huios ("Sin"). Ovo je upečatljivo svjedočanstvo Kristovog božanstva.




John 1:18 (ESV) "No one has ever seen God; the only God, who is at the Father's side, he has made him known."
Ivan 1:18 (ESV)"Boga nitko nikada ne vidje; jedini Bog, koji je uz Oca, on ga obznani."

BYZ John 1:18 Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· ὁ μονογενὴς υἱός, ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρός, ἐκεῖνος ἐξηγήσατο. (Jn. 1:18 BYZ)
CRO John 1:18 Boga nitko nikada ne vidje: Jedinorođenac – Bog – koji je u krilu Očevu, on ga obznani. (Jn. 1:18 CRO)
Jn. 1
18 Boga niko nije video nikad: Jedinorodni Sin koji je u naručju Očevom, On Ga javi. DK
Najstariji trag nam je sinajski kodeks iz IV veka nase ere.,a sta je bilo u I veku nase ere?
Do tada odlucite sami ,onima koji su dopisivali rec teos bog u svoj prevod ili onima koji to nisu dopisivali.
 

Prilozi

  • John 1-18.jpg
    John 1-18.jpg
    444.4 KB · Pogledi: 48
BYZ John 1:18 Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· ὁ μονογενὴς υἱός, ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρός, ἐκεῖνος ἐξηγήσατο. (Jn. 1:18 BYZ)
CRO John 1:18 Boga nitko nikada ne vidje: Jedinorođenac – Bog – koji je u krilu Očevu, on ga obznani. (Jn. 1:18 CRO)
Jn. 1
18 Boga niko nije video nikad: Jedinorodni Sin koji je u naručju Očevom, On Ga javi. DK
Najstariji trag nam je sinajski kodeks iz IV veka nase ere.,a sta je bilo u I veku nase ere?
Do tada odlucite sami ,onima koji su dopisivali rec teos bog u svoj prevod ili onima koji to nisu dopisivali.

.



IVAN 1,18 – SIN = BOG ???



========

Teoretičari TTT u nedostaku istine



Potežu na KRIVE prijevode da bi dokazali NEISTINU.
Pogledajmo malo ISTINU i LAŽ.
--------------



Ovoregijski prevoditelji:



.................



Ivan Šarić



IVAN 1,18



Boga nitko nije vidio nikada.



JEDINOROĐENI, KOJI JE BOG,



koji počiva na srcu Očevu, on je donio vijest,



................



Jeruzalemska



IVAN 1,18



Boga nitko nikada ne vidje:



JEDINOROĐENAC - BOG –



koji je u krilu Očevu, on ga obznani.



.................



Tomislav Dretar



IVAN 1,18



Nitko nikad nije vidio Boga;



BOG SIN JEDINAC,



koji je u krilu Očevom, otkrio nam je Njega.



.....................



Daničić-Karadžić



JOVAN 1,18



Boga niko nije vidio nikad:



JEDINORODNI SIN



koji je u naručju očinom, on ga javi.



--------------------



Ovakova prva 3 prijevoda su u kontradikciji sa ostatkom Biblije.



--------------------



Kontradikcije:



...................



1,



Bog se NE RAĐA!



2,



Boga nitko nije vidio - tako piše u samom stihu - a Yehoshuu - vidjeli!



3,



U Bibliji ima samo kombinacija - OTAC BOG



nema nigdje SIN BOG



---------------



Ja preferiram Jeruzalemsku,



ali u ovom slučaju - nije OK.



.....................



Naj ispravniji je prijevod Daničić-Karadžić.
-----------------



Pogledajmo svjetske strane prijevode:



-----------------



KJV



Joh 1:18 No manG3762 hath seenG3708 GodG2316 at any time;G4455 theG3588 only begottenG3439 Son,G5207 which isG5607 inG1519 theG3588 bosomG2859 of theG3588 Father,G3962 heG1565 hath declaredG1834 him.



.....................



Joh 1:18 nitko nikada ne vidje Boga u bilo kojem trenutku,



JEDINOROĐENI SIN,



koji je u krilu Očevu, on ga obznani.



=========







VULGATA



Joh 1:18



Deum nemo vidit umquam unigenitus



Filius qui est in sinu Patris ipse enarravit,



...................



Ivan 1:18



Nijedan čovjek nije vidio Boga bilo kada



JEDINOROĐENI SIN,



koji je u krilu Očevu, on ga obznani



=========







GNT



Joh 1:18



Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακε πώποτε· μονογενὴς υἱὸς ὁ ὢν



εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς, ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.



...................



Joh 1:18



Boga nitko nikad ne vidje,



JEDINOROĐENAC SIN



u krilu oca on ga obznani.



=============







HNT



Joh 1:18



את האלהים לא־ראה איש מעולם הבן היחיד אשר בחיק האב הוא הודיע׃



..............................



Joh 1:18



Bog, ne - nitko nije vidio



JEDINI SIN



u krilu Očevu, on je najavio:



==========







VAMVAS



Joh 1:18



Ουδείς είδε ποτέ τον Θεόν• ο μονογενής Υιός, ο ων εις



τον κόλπον του Πατρός, εκείνος εφανέρωσεν αυτόν.



...................



Joh 1:18



Nitko ne vidje Boga,



SIN JEDINOROĐENAC



u krilu Očevu, on ga obznani.



=========





ABP
Joh 1:18
θεονG2316 ουδειςG3762 εωρακεG3708 πωποτεG4455 οG3588 μονογενηςG3439 υιοςG5207 οG3588 ωνG1510.6 ειςG1519 τονG3588 κολπονG2859 τουG3588 πατροςG3962 εκεινοςG1565 εξηγησατοG1834
...................
SIN!
=========



...
..
.







OVO gore je ispravni prijevod koji je u skladu sa Biblijom,



a ima ga skoro svaka stranjska istinito prevedena Biblija.
 
.



IVAN 1,18 – SIN = BOG ???



========

Teoretičari TTT u nedostaku istine



Potežu na KRIVE prijevode da bi dokazali NEISTINU.
Pogledajmo malo ISTINU i LAŽ.
--------------



Ovoregijski prevoditelji:



.................



Ivan Šarić



IVAN 1,18



Boga nitko nije vidio nikada.



JEDINOROĐENI, KOJI JE BOG,



koji počiva na srcu Očevu, on je donio vijest,



................



Jeruzalemska



IVAN 1,18



Boga nitko nikada ne vidje:



JEDINOROĐENAC - BOG –



koji je u krilu Očevu, on ga obznani.



.................



Tomislav Dretar



IVAN 1,18



Nitko nikad nije vidio Boga;



BOG SIN JEDINAC,



koji je u krilu Očevom, otkrio nam je Njega.



.....................



Daničić-Karadžić



JOVAN 1,18



Boga niko nije vidio nikad:



JEDINORODNI SIN



koji je u naručju očinom, on ga javi.



--------------------



Ovakova prva 3 prijevoda su u kontradikciji sa ostatkom Biblije.



--------------------



Kontradikcije:



...................



1,



Bog se NE RAĐA!



2,



Boga nitko nije vidio - tako piše u samom stihu - a Yehoshuu - vidjeli!



3,



U Bibliji ima samo kombinacija - OTAC BOG



nema nigdje SIN BOG



---------------



Ja preferiram Jeruzalemsku,



ali u ovom slučaju - nije OK.



.....................



Naj ispravniji je prijevod Daničić-Karadžić.
-----------------



Pogledajmo svjetske strane prijevode:



-----------------



KJV



Joh 1:18 No manG3762 hath seenG3708 GodG2316 at any time;G4455 theG3588 only begottenG3439 Son,G5207 which isG5607 inG1519 theG3588 bosomG2859 of theG3588 Father,G3962 heG1565 hath declaredG1834 him.



.....................



Joh 1:18 nitko nikada ne vidje Boga u bilo kojem trenutku,



JEDINOROĐENI SIN,



koji je u krilu Očevu, on ga obznani.



=========







VULGATA



Joh 1:18



Deum nemo vidit umquam unigenitus



Filius qui est in sinu Patris ipse enarravit,



...................



Ivan 1:18



Nijedan čovjek nije vidio Boga bilo kada



JEDINOROĐENI SIN,



koji je u krilu Očevu, on ga obznani



=========







GNT



Joh 1:18



Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακε πώποτε· μονογενὴς υἱὸς ὁ ὢν



εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς, ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.



...................



Joh 1:18



Boga nitko nikad ne vidje,



JEDINOROĐENAC SIN



u krilu oca on ga obznani.



=============







HNT



Joh 1:18



את האלהים לא־ראה איש מעולם הבן היחיד אשר בחיק האב הוא הודיע׃



..............................



Joh 1:18



Bog, ne - nitko nije vidio



JEDINI SIN



u krilu Očevu, on je najavio:



==========







VAMVAS



Joh 1:18



Ουδείς είδε ποτέ τον Θεόν• ο μονογενής Υιός, ο ων εις



τον κόλπον του Πατρός, εκείνος εφανέρωσεν αυτόν.



...................



Joh 1:18



Nitko ne vidje Boga,



SIN JEDINOROĐENAC



u krilu Očevu, on ga obznani.



=========





ABP
Joh 1:18
θεονG2316 ουδειςG3762 εωρακεG3708 πωποτεG4455 οG3588 μονογενηςG3439 υιοςG5207 οG3588 ωνG1510.6 ειςG1519 τονG3588 κολπονG2859 τουG3588 πατροςG3962 εκεινοςG1565 εξηγησατοG1834
...................
SIN!
=========



...
..
.







OVO gore je ispravni prijevod koji je u skladu sa Biblijom,



a ima ga skoro svaka stranjska istinito prevedena Biblija.


BYZ John 1:18 Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· ὁ μονογενὴς υἱός, ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρός, ἐκεῖνος ἐξηγήσατο. (Jn. 1:18 BYZ)
ASV John 1:18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him.
KJV John 1:18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
NAS John 1:18 No man has seen God at any time; the only begotten God, who is in the bosom of the Father, He has explained Him.
VUC John 1:18 Deum nemo vidit umquam: unigenitus Filius, qui est in sinu Patris, ipse enarravit.
CRO John 1:18 Boga nitko nikada ne vidje: Jedinoroًenac – Bog – koji je u krilu Oèevu, on ga obznani.
DK Jovan 1:18 Boga niko nije video nikad: Jedinorodni Sin koji je u naručju Očevom, On Ga javi.
Dakle eto u hrvatskom prevodu Stvarnost i NSA je ubaceno da je Isus Bog u krilu ocevom.
Dakle postoje velike razlike u tekstovima i u prevodima.Nesto najstarije nadjeno je sinajski kodeks iz IV veka nase ere.....
A evo i da vidimo na slici sta pise u Sinajskom kodeksu.
 

Prilozi

  • John 1-18.jpg
    John 1-18.jpg
    444.4 KB · Pogledi: 39
BYZ John 1:18 Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· ὁ μονογενὴς υἱός, ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρός, ἐκεῖνος ἐξηγήσατο. (Jn. 1:18 BYZ)
ASV John 1:18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him.
KJV John 1:18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
NAS John 1:18 No man has seen God at any time; the only begotten God, who is in the bosom of the Father, He has explained Him.
VUC John 1:18 Deum nemo vidit umquam: unigenitus Filius, qui est in sinu Patris, ipse enarravit.
CRO John 1:18 Boga nitko nikada ne vidje: Jedinoroًenac – Bog – koji je u krilu Oèevu, on ga obznani.
DK Jovan 1:18 Boga niko nije video nikad: Jedinorodni Sin koji je u naručju Očevom, On Ga javi.
Dakle eto u hrvatskom prevodu Stvarnost i NSA je ubaceno da je Isus Bog u krilu ocevom.
Dakle postoje velike razlike u tekstovima i u prevodima.Nesto najstarije nadjeno je sinajski kodeks iz IV veka nase ere.....
A evo i da vidimo na slici sta pise u Sinajskom kodeksu.




U KRILU OČEVOM ...



Nešto mnogo ti i Piramida spominjete taj izraz. Siguran sam da ne razumijete taj izraz.



Kada je Isus "zdesna" a kada u "krilu" Očevom? Koji Židovski simbol odslikava Sina u Krilu očevom i koji stih starog zavjeta potvrđuje to stanje?
 
U KRILU OČEVOM ...



Nešto mnogo ti i Piramida spominjete taj izraz. Siguran sam da ne razumijete taj izraz.



Kada je Isus "zdesna" a kada u "krilu" Očevom? Koji Židovski simbol odslikava Sina u Krilu očevom i koji stih starog zavjeta potvrđuje to stanje?

Kad si bio mali ,dal te je Otac drzao u krilu???
A kad si odrastao,jel te jos uvek drzi u krilu???
Da li si zapazio u Jovanu 1 poglavlja da se govori o stvaranju Isusa?
Ili mislis da je Isus bio sam u svome krilu???
Razmisli sta ti je logicnije pa onda napisi.
 
Pazite da vas netko ne zarobi filozofijom i ispraznom prijevarom, po ljudskoj predaji, po počélima svijeta, a ne po Kristu.
Jer u njemu tjelesno prebiva sva punina Božanstva. I vi ste potpuni u njemu, koji je Glava svakog vrhovništva i vlasti.
Kološanima 2, 8-10



Isus mu reče: “Zašto me zoveš dobrim? Nitko nije dobar, osim jednoga, a to je Bog.
Zapovijedi znaš: ‘Ne čini preljub’, ‘Ne ubij’, ‘Ne ukradi’, ‘Ne svjedoči lažno’, ‘Poštuj oca svoga i majku svoju.’ ” (Luka 18,19-20)



Ja sam pastir dobri; pastir dobri dušu svoju polaže za ovce,
A najamnik, koji nije pastir, kome nijesu ovce svoje, vidi vuka gdje ide, i ostavlja ovce, i bježi: i vuk zgrabi ovce i rasprši ih
A najamnik bježi, jer je najamnik i ne mari za ovce.
Ja sam pastir dobri i znam svoje, i moje mene znaju. (Ivan 10:11-14)
 
Sta bi znacio izraz "Sin Bozji" kada se odnosi na Isusa?



Prvo da kazem, kao i u mnogim jezicima, jenda rec moze da ima mnog znacenja. Nije isto kada kazemo Mi smo sinovi Bozji ili kada govorimo o sinovima Bozjim u drugim delovima Biblije, da se uvek misli na isto. Drugim recima, moramo da shvatimo da rec "Sin" ne znaci uvek ono sto mi automatski mislimo. U Bibliji imamo primera gde je neko nazvan sin, a bio je zapravo unuk, ili sin u duhovnom smislu.



Evo jedan primer Marko_3:17 pa Jakova Zevedejeva i Jovana, brata Jakovljeva, i nadenu im ime Voanirges t.j. sinovi gromovi;



Netreba puno razmisljanja da shvatio da grom nije rodio Jovana i jakova. Tu neko nece da pravi nikakvi problem.



Postoji nesto sto u raznim jezicima se zove „idiom“ i predstavlja prema srpskom recniku „ustaljeni, uhodani jezički obrt, ustaljeni spoj reči, fraza, izraz koji se ne može doslovno prevesti na drugi jezik.“ (Rečnik sprskog jezika, Novi Sad: Matica srpska, 2011 str. 429.)



Ja mislim da je izaraz "Sin Bozji" u kontekstu naziva za Hrista, samo jedan idiom koji jednostvano daje do znanja da je Isus Bozanska osoba ili Bog.



Za takvu upotrebu ovog idioma, imamo prepuno primera u Bibliji:



Idiom upotrebe reci "sin" koji predstavlja profesiju:

  • 1. „Sinovi proroka“ (jevrejski bene’hannebiim, 1. Carevima 20:35, 2. Carevima 2:3) označava ljude koji su pripadali proročkoj grupi. Na primer, Amos tvrdi (Amos 7:14) da on nije bio prorok ili sin proroka što je značilo da nije bio član profesionalne grupe proroka, nego da ga je Bog pozvao da bude prorok iako mu je profesija bila nešto drugo
  • 2. „Sinovi ulja“ (jevrejski bene hayyishar, Zaharija 4:14. Daničićev prevod kaže „masline“ međutim original je „sinovi ulja“). To označava one koji su pomazani uljem u ovom slučaju one koji su u redu sveštenika.
  • 3. „Sin apotekarski“ (jevrejski ben-haraqqahim, Nemija 3:8) označava člana apotekarske profesije.
  • 4. „Sin zlatarev“ (jevrejski ben-tsorefee, Nemija 3:31) označava profesiju zlatara.
  • 5. „Sinovi vratararski“ (Jezdra 2:42) jednostavno znači vratari, oni koji su čuvali vrata.
  • 6. „Sinovi vojnički“ (2. Dnevnikova 25:13, Daničićev prevod kaže „vojnici“ međutim, u originalu je „sinovi vojnički, bene-ghedood) jednostavno označava vojnike.


Idiom upotrebe reci "sin" koji je vezan za neko stanje ili upotrebu:

  • 1. „Sinovi prognanih“ (jevrejski bene-haggolah, Jezdra 4:1, 6:19. Daničić prevodi “oni koji se vratiše iz ropstva“ dok je u originalu „sinovi prognanih“), su zapravo bili oni koji su bili u ropstvu pa su se sada vratili iz ropstva. Izraz je identičan sa prognanima.
  • 2. „Sinovi stranih zemalja” (jevrejski ben-nakar, 1. Mojsijeva 17:12,27; 2.Mojsijeva 12:43) su stranci. Ovaj jevrejski izraz u prevodu Daničića je preveden kao “stranac” dok original doslovno kaže “sinovi stranih zemalja”.
  • 3. “Sinovi zaloga” (2. Carevima 14:14) su taoci, kako je i prevedeno u Daničićevom prevodu
  • 4. “Sinovi nevolje” (Priče 31:5) su nevoljnici kako je i prevedeno u Daničićevom prevodu
  • 5. „Sinovi onih koji su prošli“ (jevrejski „bene halop“ Priče 31:8) su siročad. Daničić krivo prevodi ovo kao onih „namenjeni smrti“
  • 6. „Sinovi smrti“ (1. Samuilova 20:31; Psalam 79:11) su oni koji su osuđeni na smrt ili jednostavno osuđenici na smrt.


Idiom uptrebe reci "sin" koji oznacava neki karakter:

  • 1. „Sin vrednosti“ (ben-hayil, 1 Samuilova 14:52) jednostavno znači „junak“
  • 2. „Sin mudroga“ (Isaija 19:11) označava mudrog čoveka
  • 3. „Sinovi pobune“ (4. Mojsijeva 17:10) je pravilno prevedeno kod Daničića sa „nepokornima“
  • 4. „Sin“ ili „sinovi pokvarenosti“ (Psalam 89:23; 2. Samuilova 3:34; 7:10) su pokvareni ili nevaljali ljudi
  • 5. „Sinovi ubojstva“ (2. Carevima 6:32) označava ubojice. Daničić prevodi sa „krvnički sin“
  • 6. „Sinovi ludosti“ (Jov 30:8) Daničić prevodi „ljudi nikakvi“ značenje je jednostavno „ludi“
  • 7. „Sinovi bez imena“ (Jov 30:8) jednostavno označava ljude koji nemaju reputaciju
  • 8. „Sinovi koji zaslužuju batine“ (4. Mojsijeva 25:2) su oni koji zaslužuju batine
  • 9. „Sin“ ili „sinovi bezvrednosti“ (1. Samuilova 25:17; 4. Mojsijeva 13:13) su „bezvredni ljudi“ Daničić prevodi kao „zli ljudi“ i „nevaljali ljudi“
  • 10. „Sinovi pobune“ (Jeremija 48:45) su oni koji prave bunu ili metež. Daničić prevodi „nemirnici“


Da li je moguce, da izraz "Sin Bozji" na primeru ovih Starozavetnih tekstova, jednostano znaci da je Hristos Bog ili Bozanska osoba. Postoje dosta stvari sto ukazuje na to. Na primer, jevreji su verovali da su sinovi Bozji ali kada se to primenili na Hrista, oni su to proglasili hulom, sto je u stvari potvrda da su oni verovali da se Isus "gradi" Bogom.



"Sin Bozji" je dakle idiomski izraz, koji se po pravilu gramatike ne prevodi, nego ima znacenje originalnog jezika "Bozanska Osoba" ili "Bog"

Isus je jedini sin Božji jer mu je sam Bog otac, dakle uzrok nastanka, dok sva ostala bića imaju uzrok u nekom biću starijem od sebe, kao što recimo mi ljudi imamo majke i očeve, dakle po tome u tom kontekstu je jedini Božji sin, ali postoji i kontekst u kojem sva bića jesu sinovi i kćeri Božje, a tu spadaju sva bića ikad rođena, e da!
 
Isus je jedini sin Božji jer mu je sam Bog otac, dakle uzrok nastanka, dok sva ostala bića imaju uzrok u nekom biću starijem od sebe, kao što recimo mi ljudi imamo majke i očeve, dakle po tome u tom kontekstu je jedini Božji sin, ali postoji i kontekst u kojem sva bića jesu sinovi i kćeri Božje, a tu spadaju sva bića ikad rođena, e da!


Biblija kaze za Isusa da je prvorodjeni i jedinorodjeni od Boga .
Rec prvorodjeni znaci da je Jehova Bog,nakon Isusa stvorio i sve druge,ostale andjele i ljude ,
Jedinorodni znaci da je Jehova Bog stvorio Isusa potpuno sam,a za sve ostale povecavao se broj asistenata.
Jovan, glava 3
16 Jer Bogu tako omile svet da je i Sina svog Jedinorodnog dao, da nijedan koji Ga veruje ne pogine, nego da ima život večni.
17 Jer Bog ne posla Sina svog na svet da sudi svetu, nego da se svet spase kroza Nj.
18 Koji Njega veruje ne sudi mu se, a koji ne veruje već je osuđen, jer ne verova u ime Jedinorodnog Sina Božijeg.
 
Biblija kaze za Isusa da je prvorodjeni i jedinorodjeni od Boga .
Rec prvorodjeni znaci da je Jehova Bog,nakon Isusa stvorio i sve druge,ostale andjele i ljude ,
Jedinorodni znaci da je Jehova Bog stvorio Isusa potpuno sam,a za sve ostale povecavao se broj asistenata.
Jovan, glava 3
16 Jer Bogu tako omile svet da je i Sina svog Jedinorodnog dao, da nijedan koji Ga veruje ne pogine, nego da ima život večni.
17 Jer Bog ne posla Sina svog na svet da sudi svetu, nego da se svet spase kroza Nj.
18 Koji Njega veruje ne sudi mu se, a koji ne veruje već je osuđen, jer ne verova u ime Jedinorodnog Sina Božijeg.

E, ovdje se potpuno slažem s tobom, bravo, skužio si tko je Sin zapravo, čestitam!
 
Samo što on ne vjeruje da je Isus Bog, nego stvoreno duhovno biće.

Pa jeste Isus Bog ali u kojem smislu, jer je sve po Njemu nastalo u našoj dimenziji, dakle je Stvoritelj svemira, a ljudi zovu Bogom i vječnoga i Stvoritelja svemira, a to nije jedno te isto, Isus nije vječan, ali je Bog našega svijeta, zato i dozvoljava svojim učenicima da Ga zovu i Bogom (nevjerni Toma), ali isto tako kaže da je rođen od Oca (da postoji oduvijek ne bi se morao roditi), da je Otac veći od Njega, da ne zna sve što Otac zna, da ide Bogu svojemu i Bogu našemu, i tak dalje, treba cijelu Bibliju proučiti i izvesti zaključak a ne se držati samo nekih citata a druge odbaciti, svi su jednako važni zato i jesu u Svetom pismu, koje je zagonetka, a mi je trebamo do kraja odgonetnuti, a to nijedan crkva u svijetu još nije uspjela, zato i nema jedinstva među kršćanima, samo kažem, seveda!
 
Samo što on ne vjeruje da je Isus Bog, nego stvoreno duhovno biće.

Pa ako su ljudi davali titule boga kome hoce,a zasto ne bi isto to cinio i Jehova Bog?
Pa on je i Mojsiju dao titulu Boga,zar ne?
2 Mojsijeva, glava 7
1 I Gospod reče Mojsiju: Evo, postavio sam te da si Bog Faraonu; a Aron brat tvoj biće prorok tvoj.
daklem je Mojsije bio neki Bog?,zar ne?
A zasto onda ne bi i samom isusu dao titulu Boga?
Poenta je samo da je Jehova Bog nad svim bogovima,tojest da je samo Jehova pravi Bog Stvoritelj koji je uvek postojao i koji ce uvek postojati za razliku od drugih koji su stvoreni ili imenovani kao naprimer Mojsije i isus.
A sta cemo reci za tvrdnje iz Biblije koje takodje govore da ima mnogo bogova?
1 Mojsijeva, glava 3
5 Nego zna Bog da će vam se u onaj dan kad okusite s njega otvoriti oči, pa ćete postati kao bogovi i znati šta je dobro šta li zlo.
1 Korincanima, glava 8
5 Jer ako i ima koji se bogovi zovu, ili na nebu ili na zemlji, kao što ima mnogo bogova i mnogo gospoda:
 
+!

a koji je DOBAR - istinit?


Stavljen ti je tekst na grčkom, koji se prevodi na razne jezike.
Još jednom:



Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε;
(akuzativ)
μονογενὴς Θεὸς, ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ Πατρὸς, ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.
(nominativ)



Prijatelju, koristi grčki kao osnovu za prijevod!
Čak i da staviš na google prevoditelj, dobit ćeš ne loš prijevod.
Nađi profesora grčkog jezika, pa neka ti on prevede gornju rečenicu!



Nisam stručnjak za grčki, iako sam ga učio u srednjoj, ali ne treba biti stručnjak, da se vidi kako se riječ 'Bog' koristi na dva mjesta.
Jednom u akuzativu ('Boga'), a poslije u nominativu ('Bog').



No, slobodno možeš 'ti' (svi koji ne žele točan i istinit prijevod) dalje titrati svojoj 'guzici'!
 
Zadnje uređeno od strane moderatora:
U Ivanovom Evanđelju jasno se govori o dva Boga u prvim rečenicama, jer korijen riječi nije isti, Bog vječni u kojemu bijaše Riječ, i Bog sama Riječ (Isus Krist), koja je Stvoritelj našega svijeta, dakle ne radi se o istom Bogu, dapače!
 
U Ivanovom Evanđelju jasno se govori o dva Boga u prvim rečenicama, jer korijen riječi nije isti, Bog vječni u kojemu bijaše Riječ, i Bog sama Riječ (Isus Krist), koja je Stvoritelj našega svijeta, dakle ne radi se o istom Bogu, dapače!

Pa da razumes grcku gramatiku bilo bi ti jasnije.Oni imaju slicno kao i Englezi odredjen clan.
Postojanje odredjenog clana ispred reci Bog govori da postoji glavni odredjeni bog dok drugi bog koji se pominje nema odredjeni clan sto pravi ogromnu razliku izmedju ta dva boga bas kao i izmedju direktora komercijalni,finansijski,generalni....
Isus je bas kao i Mojsije bog koji je u podredjenom polozaju,koji ima svog pravoga boga.
A kojem se to Bogu molio Isus?,da nije mozda samome sebi?
Matej, glava 27
46 A oko devetog sata povika Isus glasno govoreći: Ili! Ili! Lama savahtani? To jest: Bože moj! Bože moj! Zašto si me ostavio?
Ko je Isusov Bog?Kako se zove Isusov Bog?
Nije li njegov jevrejski Bog isti onaj kome su se molili i svi Jevreji???
 
Pa da razumes grcku gramatiku bilo bi ti jasnije.Oni imaju slicno kao i Englezi odredjen clan.
Postojanje odredjenog clana ispred reci Bog govori da postoji glavni odredjeni bog dok drugi bog koji se pominje nema odredjeni clan sto pravi ogromnu razliku izmedju ta dva boga bas kao i izmedju direktora komercijalni,finansijski,generalni....
Isus je bas kao i Mojsije bog koji je u podredjenom polozaju,koji ima svog pravoga boga.
A kojem se to Bogu molio Isus?,da nije mozda samome sebi?
Matej, glava 27
46 A oko devetog sata povika Isus glasno govoreći: Ili! Ili! Lama savahtani? To jest: Bože moj! Bože moj! Zašto si me ostavio?
Ko je Isusov Bog?Kako se zove Isusov Bog?
Nije li njegov jevrejski Bog isti onaj kome su se molili i svi Jevreji???

Pa to sam i ja napisao, pažljivije čitaj, ne znam što sada onda hoćeš reći, e da!
 
Pa to sam i ja napisao, pažljivije čitaj, ne znam što sada onda hoćeš reći, e da!

Pa hocu da ti kazem da je i Mojsije u 2.Moj 7:1 postavljen za Boga,dakle sam mu je Bog Jehova dao tu titulu,pa zasto ne bi i Isusus?
To ne znaci da su Isus i Mojsije pravi bogovi.
I jedan i drugi su izvrsavali zapovedi Jehove Boga jedinog istinitog i pravog Boga Stvoritelja.
 
Nazad
Vrh